Câu chuôm bỏ ao
Direct English translation
Fish in a puddle, throw into the pond.
Equivalent English version
Penny wise, pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói bòn mót, nhặt nhạnh được chút ít ở chỗ này rồi lại đem đổ vào chỗ khác, thành ra rốt cuộc chẳng ích gì. Thường dùng để chê lối tính toán vụn vặt nhưng thu vén không khéo, làm ăn thiếu hiệu quả.
English explanation
Refers to scraping together small gains in one place only to pour them into another, so that nothing is truly gained in the end. It criticizes petty, small-scale calculation combined with unwise handling or ineffective management.